Que puis-je faire pour vous ?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla euismod condimentum felis vitae efficitur. Sed vel dictum quam, at blandit leo.

Traduction et Adaptation multilingue

Garantir une expérience homogène à tous les apprenants

Je vous accompagne dans l’adaptation multilingue de vos modules e-learning, en veillant à préserver leur interactivité, fluidité et design. 

Grâce à mon expertise avancée sur Storyline 360, j'assure l'intégration et l'optimisation des traductions, offrant ainsi une expérience cohérente et impactante, quel que soit le public cible.

Traduction

Traduction des textes avec une intelligence artificielle

  • Utilisation d'un outil de traduction avancé avec plus de 30 langues disponibles.
  • Application de mémoires de traduction et glossaires spécialisés pour une cohérence totale et un vocabulaire spécifique à votre secteur.
     

Mise en page

Adapation des textes et mise en page

  • Importation des textes en respectant la structure initiale du module.
  • Adaptation des langues longues et à sens de lecture varié (expansion du texte en allemand, espagnol – prise en charge des langues RTL comme l’arabe et l’hébreu).
  • Harmonisation des polices et styles pour assurer lisibilité et compatibilité avec tous les supports.

Fonctionnalités

 

Ajustement des éléments interactifs et dynamiques

  • Vérification des déclencheurs et des boutons pour qu'ils fonctionnent correctement dans chaque version linguistique.
  • Synchronisation des animations avec les voix-off et/ou les sous-titres.

Média

 

Adaptation images, vidéos, audio

  • Edition ou remplacement des images contenant du texte.
  • Sous-titrage des vidéos.
  • Sous-titrage ou remplacement des voix off avec des outils professionnel (Murf, ElevenLabs...).

Contrôle qualité

 

Contrôle qualité et validation sur LMS

  • Vérification complète : test de la synchronisation du texte avec le contenu audiovisuel et correction des erreurs visuelles.
  • Exportation aux formats SCORM ou xAPI et vérification de l’affichage correct sur les plateformes LMS.

Linguiste

 

Gestion  des relecture et de l'équipe de linguiste

  • Relecture par des linguistes pour un contrôle qualité en contexte et détection d’éventuelles erreurs ou oublis.
  • IA pas suffisant (texte à terminer)

Assurez une expérience inclusive !

Pourquoi rendre vos modules accessibles ?

L’accessibilité numérique est essentielle pour garantir une formation inclusive. Un module e-learning accessible permet à tous les apprenants, y compris ceux en situation de handicap (visuel, auditif, moteur, cognitif), de naviguer, comprendre et interagir avec le contenu pédagogique. Suivre les normes d’accessibilité, comme les WCAG 2.1 et le RGAA, améliore non seulement l’expérience utilisateur, mais répond aussi aux obligations légales de nombreuses entreprises. En effet, en 2025  les obligations de l’European Accessibility Act (Directive (UE) 2019/882) commencent à s’appliquer. Pour les contenus existants, la mise à jour doit être réalisée pour 2030.

En tant que spécialiste de l’e-learning, je vous accompagne dans l’adaptation de vos modules pour assurer une formation fluide et équitable pour tous.

UX/UI

Un design clair et intuitif

  • Couleurs et contrastes conformes aux normes WCAG 2.1.
  • Navigation fluide, adaptée au clavier et aux lecteurs d’écran.
  • Structuration optimisée pour une meilleure lisibilité.

Audio

Une expérience sonore adaptée à tous.

  • Génération de voix-off professionnelles (Murf, ElevenLabs...).
  • Intégration de narrations synchronisées aux éléments visuels.
  • Annonces audio pour guider les utilisateurs.

Texte

Un contenu lisible et compréhensible.

  • Ajout de sous-titres synchronisés aux vidéos et narrations.
  • Génération de transcriptions pour les contenus audio et vidéo.
  • Options d’affichage personnalisables pour améliorer le confort de lecture.

Lecteur d'écran

Un contenu accessible

  • Texte alternatif pour permettre une lecture fluide du contenu 
  • Personnalisation de l’ordre de lecture pour les lecteurs d’écran.
  • Ajout de descriptions textuelles pour les graphiques et animations.

Navigation

Une interaction fluide et intuitive.

  • Activité compatibles avec le clavier et les lecteurs d’écran.
  • Alternatives aux glisser-déposer pour une navigation facilitée.
  • Feedbacks audio et textuels pour une compréhension optimale.

Mise à jour

Adaptez vos modules existants

  • Audit de l’accessibilité des modules existants.
  • Refonte et mise en conformité selon les normes en vigueur.
  • Solutions sur-mesure pour optimiser l’expérience utilisateur.

Développer vos formations digitales

Contactez-moi pour un échange ou pour demander un devis.

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.